В Будапеште состоялась презентация романа Аяза Гилязова «Давайте помолимся» на венгерском языке

27 февраля 2017 г., понедельник

Это чрезвычайно важное для татарской литературы событие было организовано общиной татар Венгрии и Культурно-образовательным Центром «Алфавит» при поддержке Российского культурного Центра Посольства России в Венгрии.

Многочисленные гости из числа венгерской творческой интеллигенции, среди которых оказались и люди, хорошо понимавшие, что означает слово «Гулаг», а также представители общины татар Венгрии, пресса – с огромным интересом слушала одного из самых талантливых венгерских  переводчиков  Арпада Галгоци - его  рассказ о работе над романом и воспоминания о дружбе с автором романа Аязом Гилязовым. Дружбе, зародившейся в лагерях Гулага, где будущий выдающийся татарский писатель и будущий выдающийся венгерский переводчик смогли сохранить в себе и человеческий стержень, и чуткую к высокому слову душу. Оба в полной мере в последующем реализовали свой талант, каждый – на своей стезе.

И вот сейчас, их судьбы снова пересеклись, казалось бы, самым неожиданным образом.

Наш дорогой венгерский друг взялся за издание перевода романа Аяза Гилязова и в короткие сроки обеспечил блестящий перевод произведения, где он сам является прототипом ряда героев. Арпад Галгоци взял на себя роль куратора издания и был замечательным экспертом и корректором (прежде всего, по лагерной терминологии) перевода книги, который осуществили известные венгерские переводчики Юдит Виртеш и Андраш Шопрони.

Тяжелыми и, вместе с тем, дорогими воспоминаниями о проведенных годах в России, 88-летний Арпад Галгоци делится с чувством благодарности за дружбу, за погружение в язык, который стал для него счастливой возможностью открытия для себя великолепной русской литературы, поэзии.   

Вела встречу руководитель общины татар Венгрии и основной организатор мероприятия – Рита Хасанова.

На презентации выступил господин Ференц Контра, Генеральный Консул Венгрии в Казани с марта 2015г. по январь 2017г. Он поделился своими впечатлениями от встречи, которая была организована в Казанском федеральном университете по поводу выхода книги Аяза Гилязова на русском языке, с каким огромным уважением весь актовый зал университета стоя приветствовал легендарного Арпада Галгоци.

В адрес Арпада Галгоци были направлены и зачитаны на церемонии презентации Благодарственные письма от председателя Союза писателей Татарстана Данила Салихова и президента татарстанского Пен-клуба, народного поэта, председателя Комитета Госсовета РТ по науке, культуре, образованию и национальным вопросам Разиля Валеева.

«…Надеемся, что переведенная с особым теплом и пропитанная личными воспоминаниями книга полюбится венгерским читателям.
Мы высоко ценим Ваш вклад в развитие российско-венгерских
культурных связей. Желаем Вам новых успехов, крепкого здоровья, благополучия и творческого долголетия…» - написал в своем послании Разиль Валеев.

Председатель Союза писателей Татарстана Данил Салихов в своем Благодарственном письме выдающемуся венгерскому переводчику также отметил: «…Благодаря традиционно прекрасному переводу Вами, уважаемый Арпад Галгоци, книги Аяза Гилязова, с этим богатством могут ознакомиться и венгерские читатели.

Тем самым, Вы вносите неоценимый вклад в пропаганду творчества одного из любимейших современных татарских писателей, а также в целом - в популяризацию литературы татарского народа далеко за пределами Республики Татарстан.

Ваша работа над переводом данной книги  тем более символична, что Вы, уважаемый  наш друг, были сами не только свидетелем, но и прототипом героев этой книги.

Ваши многочисленные прекрасные переводы с русского на венгерский язык никогда не оставляют читателя равнодушным. Причем, это больше, чем просто переложение текста на другой язык, поскольку Вам удается передать многогранность смыслов и богатство интонаций, музыку слова. Вы, тем самым, дали возможность тысячам своих соотечественников не только познакомиться с нашей отечественной поэзией и литературой, но и искренне полюбить ее. Не случайно Вы являетесь кавалером Ордена Дружбы – самой высокой государственной награды России, которую вручают иностранным гражданам.

Уважаемый господин Арпад Галгоци!

Надеемся, наше плодотворное творческое сотрудничество будет продолжено и выражаем искреннюю надежду на дальнейшее укрепление дружбы между братскими народами Венгрии и Республики Татарстан!

Мы всегда рады видеть Вас в нашей 1000-летней Казани!».

Раиса Саф/Raisa Saf

Фото Инны Контра и Риты Хасановой.

 

ПОДПИСАТЬСЯ НА НОВОСТИ
Все материалы сайта доступны по лицензии:
Creative Commons Attribution 4.0 International